Mattheus 20:4

SVEn hij zeide tot dezelve: Gaat ook gij heen in den wijngaard, en zo wat recht is, zal ik u geven. En zij gingen.
Steph κακεινοισ ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Trans.

kakeinois̱ eipen ypagete kai ymeis eis ton ampelōna kai o ean ē dikaion dōsō ymin


Alex και εκεινοισ ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
ASVand to them he said, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
BEAnd he said to them, Go into the vine-garden with the others, and whatever is right I will give you. And they went to work.
Byz και εκεινοισ ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
Darbyand to them he said, Go also ye into the vineyard, and whatsoever may be just I will give you. And they went their way.
ELB05und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben.
LSGIl leur dit: Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable. Et ils y allèrent.
Peshܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܠܟܪܡܐ ܘܡܕܡ ܕܘܠܐ ܝܗܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܀
Schund sprach zu diesen: Gehet auch ihr in den Weinberg, und was recht ist, will ich euch geben!
Scriv κακεινοισ ειπεν υπαγετε και υμεις εις τον αμπελωνα και ο εαν η δικαιον δωσω υμιν
WebAnd said to them, Go ye also into the vineyard; and whatever is right, I will give you. And they departed.
Weym To these also he said, "`You also, go into the vineyard, and whatever is right I will give you.'

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel